Начало сего безобразия было в моём дневнике больше года назад. Продолжение не планировалось, однако взяло и написалось. Вспомнить можно тут: Часть 1.



Часть 2.


Когда Саймон был совсем маленький, мама иногда оставляла его под присмотром соседки мисс Стимплтон, а сама уходила за покупками, на почту за конвертом или к приятельнице в гости на чашечку кофе со сливками. Немолодая соседка являлась всегда точно в упомянутое мамой время и приносила с собой большую плетёную корзину с откидной крышкой, из-под которой доносилось недовольное мурчание кота Мистера Луиса. Мисс Стимплтон, едва мама успевала открыть дверь и вежливо отойти в сторону, пропуская гостью в дом, тут же опускала корзину на пол, осторожно приподнимала крышку и бережно доставала оттуда сердитого толстого кота. Мама ещё немного сюсюкала с Мистером Луисом, который по неведомому закону природы терпел её поглаживания, хотя никого больше, кроме разве что хозяйки, к себе не подпускал, после чего вешала на локоть сумочку, застёгивалась, очередной раз благодарила соседку за доброту, трепала сына по голове, наказывала хорошо себя вести и наконец скрывалась за дверью на несколько часов.

Едва мама уходила, по-соседски участливая мисс Стимплтон тут же преображалась: с её лица словно смывало вежливую улыбку, морщины на угрюмом лице ещё больше углублялись, губы кривились, вырисовывая незнакомый Саймону знак, а глаза за толстыми стёклами постоянно сползающих на крючковатый нос очков иногда поблескивали недобрым огнём. Мама когда-то читала Саймону сказки, где упоминались няни, которые за спинами ничего не ведающих родителей превращались в злых колдуний и похищали несчастных детей. Впервые увидев такое преображение своей соседки, маленький Саймон сразу же понял, что она не кто иная как самая настоящая ведьма, крадущая малышей и варящая из них суп в огромном котле, который, должно быть, стоит у неё на заднем дворике, недалеко от грядки с морковкой – чтобы далеко не тянуться, когда понадобится добавить в бульон овощей. Когда мисс Стимплтон садила Саймона за стол и ставила перед ним разогретую на плите кашу, он и не думал капризничать, быстро опустошая тарелку, даже если еда ему не нравилась: уж больно страшными были глаза соседки, слишком крючковатыми казались пальцы, когда она помешивала в кастрюльке большой ложкой, добавляя газу. Мисс Стимплтон никогда не подходила к микроволновой печи, и это служило ещё одним доказательством того, что она не простая соседка по улице: ведь и правда, кто, если не ведьма, в наше время не умеет пользоваться такой удобной штукой, как микроволновка, раз уж даже сам Саймон уже в три года научился разогревать себе морс или чай.

Мисс Стимплтон никогда не намазывала Саймону тосты арахисовым маслом, хотя мама, уходя, говорила, что ему можно дать два или три кусочка прожаренного белого хлеба с любимым лакомством, если, конечно, он съест всю тарелку каши. Саймон чуть ли не вылизывал до последней капельки противную невкусную жижу, смирно сидя под пристальным взглядом соседки, но она лишь дёргала губами, забирала пустую посуду, тщательно мыла её и ставила в сушилку. Потом наливала Саймону чашку чая, морса или сока, следила, чтобы он выпил всё, а потом отправляла вон из кухни. Когда Саймон однажды решился попросить мисс Стимплтон дать ему тост с арахисовым маслом, она так зло зыркнула на него своими страшными глазами, что он тут же убежал из кухни, едва разминувшись на пороге комнаты с толстым котом, который смерил мальчика презрительным взглядом и повыше поднял свой пушистый хвост. Больше Саймон никогда не разговаривал с соседкой, если не считать «Здравствуйте, мисс Стимплтон!», когда она снова приходила по маминой просьбе, и «До свидания, мисс Стимплтон!», когда она отправлялась домой, предварительно натянув на лицо добродушную улыбку, специально для мамы.

Мистера Луиса Саймон опасался ещё больше, чем его хозяйку. Особенно после того единственного случая, когда попытался привязать к хвосту кота консервную банку. И от мисс Стимплтон влетело, и кот разозлился, наверное, на веки-вечные. Соседка хотя бы не трогала Саймона, сидя в своём кресле и периодически поднимая глаза из-за толстой книги, которую она приносила с собой. Саймон думал, что это была книга тёмных заклятий. Но что бы она там ни читала, мисс Стимплтон просто сидела в углу, тогда как Мистер Луис повсюду ходил следом за Саймоном, следя за ним огромными жёлтыми глазищами и как-то по-своему, по-кошачьи, посмеиваясь. Иногда, когда Саймон выходил из туалета, Мистер Луис поджидал его за поворотом и, неожиданно выскочив позади прошедшего мимо мальчика, кусал его за голые пятки, заставляя испуганно подпрыгивать и скорее бежать в гостиную, где читала свою колдовскую книгу мисс Стимплтон. При ней кот вёл себя очень тихо и незаметно, хотя жаловаться на его плохое поведение за пределами гостиной Саймону даже в голову не приходило. Он и вовсе старался ни о чём не говорить с жуткой соседкой.

Единственное, что нравилось Саймону в мисс Стимплтон, - это её сумка. Соседка носила её на плече, придерживая локтем, и никогда не расставалась. Даже когда Саймон, гуляя с мамой или папой, случайно встречал мисс Стимплтон на улице, она неизменно держала под мышкой свою матерчатую сумку в коричневую с серым клетку. Сумка была не очень большой, намного меньше любимой маминой хозяйственной, однако мисс Стимплтон удавалось носить в ней столько разных вещей, что это казалось невозможным. Иногда соседка, приглядывая за Саймоном, откладывала в сторонку свою толстую книгу, брала в руки до этого стоявшую возле кресла сумку и начинала что-то в ней искать, выкладывая попадающиеся под руку ненужные вещи. Через несколько минут на столике вырастала горка самого разного барахла: там были расчёска, счётка для кошачьей шерсти, ключи от дома, кошелёк, носовой платок, несколько пузырьков с непонятным содержимым, записная книжка, наполовину связанный длинный полосатый шарф, коробочка берушей, карта города, мятные конфеты от укачивания, баночка кошачьего корма, консервный нож, маникюрный набор, банная сеточка для волос, щипцы для камина, большая деревянная ложка, запертый на маленький замочек фотоальбом, стеклянный шар чуть меньше футбольного мяча размером, пучок каких-то сильно пахнущих растений, тусклый перстень с огромным тёмно-серым камнем, пара домашних тапочек ярко-оранжевого цвета, несколько мотков ниток, лампочка, три вороньих и два гусиных пера, баночка чернил, маленький котелок, чехол для очков, ещё две странные большие книги и множество других мелких и не очень вещей, часть из которых Саймон видел впервые в жизни.

Сейчас, оглядываясь вокруг, Саймон понимал, что даже бездонная сумка мисс Стимплтон не идёт ни в какое сравнение с этим подкроватным миром, как Саймон мысленно назвал то место, куда притащил его Арахисовое Масло. Всё вокруг было настолько не похоже на тот мир, где Саймон до этого жил, всё было таким странным и необычным, так напоминающим самый невероятный сон, что Саймон замер на месте, прямо посреди дороги, восторженно открыл рот и начал вертеть головой, стараясь увидеть как можно больше – а вдруг его новый знакомый потом отведёт его обратно в кровать и уже больше никогда не появится? Нужно было обязательно запомнить всё до мельчайших подробностей: и разноцветные листья на деревьях, и конфеты в ярких фантиках, растущие прямо на кустах, и тонкий ручеёк сладкого какао, ползущий среди деревьев, которые то и дело норовили зачерпнуть немного напитка птичьими гнёздами, свитыми прямо в ветвях, и жёлтые качели, тянущиеся длинными золотистыми цепочками высоко вверх, где их своими лучами придерживало солнце, и вообще всё-всё-всё! Арахисовое Масло сперва терпеливо ждал, пока Саймон наглядится, но когда потекла уже пятая минута, он начал нетерпеливо притоптывать шерстистой ногой, а когда счёт пошёл уже на дюжину минут, несколько раз попытался потянуть Саймона за собой, но тот всё глазел вокруг, иногда издавая приоткрытым ртом восторженные возгласы.

- Эй, пойдём уже! – Арахисовое Масло нахмурил брови и очередной раз потянул нового друга за руку. - А то сейчас на твой запах Глоты сбегутся – не успеем спрятаться.

- Кто? – переспросил Саймон, наконец-то отвлекаясь от разглядывания окружающих его чудес.

- Гло-ты, - по слогам повторил шерстистый. – Они тебя проглотят, а мне потом домой одному идти?

- А почему это они только меня проглотят, а тебя нет? – даже как-то обиделся Саймон.

- Потому что они едят только таких, как ты. А таких, как я, - нет, - объяснил Арахисовое Масло.


Саймон ненадолго задумался, ущипнув пальцами нижнюю губу и чуть-чуть её оттопырив, окинул своего нового знакомого подозрительным взглядом, сам себе напоминая профессионального сыщика или самого настоящего юриста, а потом вдруг спросил:

- Слушай, а ты вообще кто?

- Я? – шерстистый даже удивился. – Я – Арахисовое Масло, говорил же ведь.

- Нет, я понял, что тебя так зовут, но кто ты?

Арахисовое Масло посмотрел на Саймона, как очень взрослый дядя на очень маленького и очень глупого мальчика, тяжело вздохнул, словно врач, уверенный в бесполезности лечения безнадёжного больного, и повторил:

- Я – Арахисовое Масло.

- Да слышал я уже! – Саймон даже топнул ногой от раздражения. – Но это ведь имя, а кто ты вообще?

- Вообще? – переспросил шерстистый, задумчиво подняв глаза к небу, с которого ухмылялось румяное солнце.

- Вообще! – решительно кивнул Саймон.

- В общем и целом я – Арахисовое Масло.

- Тьфу ты! – Саймон снова топнул ногой и взъерошил пятернёй волосы на голове, как однажды сделал его папа, когда, разгадывая кроссворд, не смог вспомнить какого-то французского художника. – Вот смотри: меня зовут Саймон. Это значит, что я – Саймон. Но ещё я человек. Мальчик. Вот. А ты кто?

- А я – девочка, - уверенно кивнул Арахисовое Масло.

- Чего?! – Саймон огромными глазами уставился на нового друга, оглядел его с ног до головы, после чего на его лице появилась ехидно-недоверчивая ухмылка. – Да ну?!

- Ну да! Ты что, не веришь?

- Не похож ты на девочку, - уверенно заявил Саймон, почесав в затылке.

- А ты что, профессиональный разводчик девочек, что так хорошо в них разбираешься? – нахмурясь, наступал на него Арахисовое Масло, уперев в руки в боки.

- Не-ет, - неуверенно промямлил Саймон, подумав, что и правда никогда не был близко знаком ни с одной девочкой, а потому ему нельзя быть ни в чём уверенным: а вдруг в этом подкроватном мире девочки совсем не такие, как дома?

- Вот и не чегокай. Девочка я, - кивнул Арахисовое Масло и схватил Саймона за руку. – А теперь давай-ка улепётывать, а то Глоты уже близко.

Саймон нервно оглянулся на ближайшие конфетные кусты, из гущи которых вдруг послышались странные звуки – как будто сквозь заросли пробиралось много каких-то больших существ. Решив, что встречаться с Глотами ему совершенно не хочется, Саймон на этот раз позволил Арахисовому Маслу потянуть себя вперёд, а скоро даже побежал на шаг впереди. Девочка по имени Арахисовое Масло и мальчик по имени Саймон изо всех сил улепётывали по голубовато-белой дорожке, по краям которой распускались мармеладные цветы, у них над головой раскачивалось на солнечных качелях упитанное дождевое облако и в спину им неслись недовольные голодные бурчания отстающих неповортоливых Глотов. Они бежали, пока не упали без сил на какой-то поляне, громко хохоча, а вокруг них кружился сумасшедшей каруселью невероятный подкроватный мир, ещё более удивительный, чем бездонная сумка противной мисс Стимплтон.