Мой способ шутить – говорить правду. Нет на свете ничего смешнее. ©Б.Шоу
Завтра отключают горячую воду. На три недели. Так что уеду в отпуск, скорее всего, не слишком довольный. Но зато уеду.



А вчера у меня на балконе от жары отвалился и упал куда-то на девять этажей ниже термометр. В раму он ввинчен не был - всё же это стеклопакет, - но клейкая основа, если верить инструкции, должна была выдержать +50. Прошлое лето сия конструкция пережила, нынче скончалась уже в июне.



А ещё я видел пожелтевшее дерево. Для начала лета - фееричное зрелище, правда.



Сегодня буду пить шампанское. Розовое. С бурбылками. Потому что родственница чего-то там сдала и, кажется, намерена уехать гораздо раньше, чем собиралась. Это надо отметить. Шампанское - дрянь, но по такому случаю...



И напоследок с поклоном  Альруне.

А вот скажите мне, пожалуйста, господа и дамы читатели, не знающие белорусского языка, как бы вы перевели на русский предложение "Ранiцай у канюшыне стракаталi конiкi"?

Комментарии
13.06.2007 в 23:53

The night of time far surpasseth the day, and who knows when was the Æquinox?
Не знаю беларусского...Но мои лингвистические познания подсказывают что-то вроде "Рано поутру в конюшне ммм...ну вроде фыркали, нетерпеливо били копытом, гарцевали а может быть и ржали)) кони "
14.06.2007 в 00:02

Мой способ шутить – говорить правду. Нет на свете ничего смешнее. ©Б.Шоу
Осеннее равноденствие, /старательно пробиваясь сквозь смех/

О, какая прелесть, спасибо, сударыня, порадовали )

Нет, неверно, увы.

Подсказки пока давать не буду, интересно посмотреть на другие варианты.

/ушёл посмеиваясь/
14.06.2007 в 00:09

"с ветром в поле когда-то повенчана..." (с) н. заболоцкий
Lazar N. Cane варианты редко блещут разнообразием:))
14.06.2007 в 00:13

Мой способ шутить – говорить правду. Нет на свете ничего смешнее. ©Б.Шоу
alruna_ullrev, но ведь забавно же, согласитесь!
14.06.2007 в 00:27

The night of time far surpasseth the day, and who knows when was the Æquinox?
Lazar N. Cane, фраза действительно ржачная))

Братья славяне,выносите на публику ещё пару версий))
14.06.2007 в 00:29

"с ветром в поле когда-то повенчана..." (с) н. заболоцкий
Lazar N. Cane каждый раз смешно как в перый!:) даром, что "баян"... :)
14.06.2007 в 01:00

ну у меня может быть вариант, что это кузнечики... и что они таки стрекотали... :)
14.06.2007 в 01:28

Да, я уверена, что тут не конюшня.. и не кони... Было бы слишком просто...



Как и Эдгар, которому По, смею предположить, что все-таки именно кузнечики, и именно стрекотали...

Ранiцай - скорее всего, все-таки поутру или рано утором...

у канюшыне - в траве... А скорее всего, в клевере )))
14.06.2007 в 03:19

Так... врядли это конюшня и кони... было бы слишком просто...

Осмелюсь предположить, что это все-таки стрекочут... кто? Кузнечики )



Ранiцай - возможно, рано утром, или поутру... что-то в этом духе...

У канюшыне - в траве, в сене, в клевере... Больше у меня эти создания ни с чем не ассоциируются...



14.06.2007 в 04:15

Velheori, точно! клевер!!! :))

вот так, общими усилиями...



на деле, у нас дома по моему детству была гора журналов (детских) на белорусском. аднака, совершенно остаточные знания...
14.06.2007 в 04:17

Jineteando en mi caballo por la sierra yo me voy. Las estrellas y la luna, еllas me dicen donde voy.
а меня посчитают, если я скажу, что просто знала, что это кузнечики в клевере? =)



но и после такого кто-нибудь ещё не раз таки скажет, что "и белорусский и украинский языки очень похожи на русский - учить нечего" =)
14.06.2007 в 06:21

"с ветром в поле когда-то повенчана..." (с) н. заболоцкий
Achtung-lein а может быть, не украинский и белорусский похожи на русский, а наоборот?:))
14.06.2007 в 07:34

странно... а мой коммент сожрался, что ли?

собственно, там было сказано, что это:

1) кузнечики 100%

2) конюшына - это клевер, если мне не изменяет память...



и что у меня по детству были журналы на белорусском :) остаточные знания...

вот так, совместными усилиями
14.06.2007 в 08:18

Jineteando en mi caballo por la sierra yo me voy. Las estrellas y la luna, еllas me dicen donde voy.
alruna_ullrev, я-то как раз не считаю, что похожи. Настолько, чтобы понимать, не изучая =) Но вот очень многие люди так считают. А ведь это всё равно что, улышав "der Katze" или "das Buch", решить, что немецкий - это почти совсем английский ;)

Или, например, учу сейчас польский - запоминать слова очень легко, почти русский, но понять речь - тут-то и начинаются проблемы...



Но об этом можно говорить мнооооого! 8)
14.06.2007 в 08:34

"с ветром в поле когда-то повенчана..." (с) н. заболоцкий
Achtung-lein я хотела в общем-то другое сказать, но ладно.



но сходства тем не менее есть, отрицать это крайне сложно..:) могу вас заверить, что белорус, хорошо владеющий национальным языком, сможет почти без проблем понять разговорную (нет лит-ную) речь украинца. а польский - различается по территории.. и, допустим, диалект на территории примерно до варшавы - вполне понятет белорусу, язык не изучавшему. другой вариант - говорить на этом языке, но это быстро нарабатывается. помню, на третий день в польше у меня прорезались исключительно польские нотки в голосе и я говорила по-русски с польским акцентом:) правда, было много этого самого общения с носителями языка..

было бы желание понимать.
14.06.2007 в 10:34

Jineteando en mi caballo por la sierra yo me voy. Las estrellas y la luna, еllas me dicen donde voy.
alruna_ullrev, об истоках? ;) Ещё дольше можно =)



А что до польского акцента, то он и у меня появляется после общения с преподавателем-поляком. Он думает, я прикалываюсь ;)

Да, я знаю, что украинцы и белорусы понимают друг друга куда лучше, чем русские их. То же и к полякам относится. Всё-таки здесь играет роль территориальное взаимодействие, когда языки влияют друг на друга настолько сильно.

А вот нам, скажем, в новостях украинскую и белорусскую речь переводят наравне с любой другой.
14.06.2007 в 13:24

Achtung-lein А что до польского акцента, то он и у меня появляется после общения с преподавателем-поляком. Он думает, я прикалываюсь



это, к слову, обычно свидетельствует о хорошем слухе - большой бонус в копилку любого лингвиста или изучающего язык.
14.06.2007 в 14:33

"с ветром в поле когда-то повенчана..." (с) н. заболоцкий
Achtung-lein ах, снова не угадали - я не об истоках... :)



да, я знаю, что вам переводят. не удивительно, в общем-то:) у вас же там ещё очень много восточного влияния.... которого у нас не было в таких количествах.



всё, не буду больше флудить в чужом дайрике:))
14.06.2007 в 15:05

Эдгар, которому По, и твои комменты пропали? А потом, однако, появились...

Дайры глючат )))



Я на "ты", да )))



Lazar N. Cane, мы угадали, угадали?!
14.06.2007 в 18:31

Мой способ шутить – говорить правду. Нет на свете ничего смешнее. ©Б.Шоу
Значит так, отвечаю всем сразу:

"Утром в клевере стрекотали кузнечики".

Угадали, молодцы. Те, кто знал, - не считается :)



Комментарии не пропадали, просто почему-то не сразу отображается, что они дошли. Или потом исчезают, чтобы через некоторое время снова появиться. Глюки, как обычно.



Флудите на здоровье :)
18.06.2007 в 15:38

Проходи по нему и не строй себе дома.
Здорово похоже на украинский =).

Почему-то думала, что по-белорусски и слова не пойму. Ан нет :).
18.06.2007 в 19:46

Мой способ шутить – говорить правду. Нет на свете ничего смешнее. ©Б.Шоу
Весенние листья, или украинский похож на белорусский?)

На самом деле языки славянской группы все имеют много схожих черт, и если интересоваться этим углубленно, можно найти много забавного даже в банальном словообразовании.