Мой способ шутить – говорить правду. Нет на свете ничего смешнее. ©Б.Шоу
В одной книге прочёл следующие строки: "Если существует такое понятие, как национальная душа, так это язык. Именно через язык, а не через кровь и гены передается душа народа из поколения в поколение..."
И что-то меня как будто за шкирку взяло да с головой в воду макнуло. Или обухом по затылку огрело. Или ещё что-то - вписать по желанию, - способное передать степень воздействия нескольких слов на меня. Очень уж метко. И если допустить нечто подобное, тогда, выходит, белорусская душа уже который десяток лет в агонии корчится. Нет, я не бог весть какой патриот... Впрочем, это-то и печально, пожалуй. Не то чтобы особенно большой выбор был - когда в семье на белорусском никто не говорит, белорусской литературы практически не читает, а в самой стране до этого то поляки свой язык рассаживали, то русские даже само слово "белорус" запрещали, - в общем-то, оно и понятно. И в некотором роде даже нормально - таки история, политика, никуда от этого не деться. Кто-то в нужное время столкнулся с нужной информацией - и вдохновился идеей национального возрождения, и это здорово. Но таких мало.
Я в школе изучал белорусский язык дважды в неделю. И литературу столько же. Получал свои "отлично" и, реже, "хорошо". Но говорить на этом языке не умею. Я перевожу. С русского. Было дело, общался подростком с патриотичной молодёжью, которая разговаривала на белорусском, и сам через неделю-другую тесного общения "вливался". И всё равно - переводил мысленно. Но без практики - пшик. Нуль без палочки. А главное - никакого желания это исправлять, потому что родной и любимый - русский. Может, я и плохой пример, но не я один такой.
И ведь даже как-то понять не могу - то ли мне грустно из-за того, что национальная душа на ладан дышит который десяток лет, то ли мне грустно оттого, что мне должно быть грустно, но на самом деле как-то почти всё равно?
И что-то меня как будто за шкирку взяло да с головой в воду макнуло. Или обухом по затылку огрело. Или ещё что-то - вписать по желанию, - способное передать степень воздействия нескольких слов на меня. Очень уж метко. И если допустить нечто подобное, тогда, выходит, белорусская душа уже который десяток лет в агонии корчится. Нет, я не бог весть какой патриот... Впрочем, это-то и печально, пожалуй. Не то чтобы особенно большой выбор был - когда в семье на белорусском никто не говорит, белорусской литературы практически не читает, а в самой стране до этого то поляки свой язык рассаживали, то русские даже само слово "белорус" запрещали, - в общем-то, оно и понятно. И в некотором роде даже нормально - таки история, политика, никуда от этого не деться. Кто-то в нужное время столкнулся с нужной информацией - и вдохновился идеей национального возрождения, и это здорово. Но таких мало.
Я в школе изучал белорусский язык дважды в неделю. И литературу столько же. Получал свои "отлично" и, реже, "хорошо". Но говорить на этом языке не умею. Я перевожу. С русского. Было дело, общался подростком с патриотичной молодёжью, которая разговаривала на белорусском, и сам через неделю-другую тесного общения "вливался". И всё равно - переводил мысленно. Но без практики - пшик. Нуль без палочки. А главное - никакого желания это исправлять, потому что родной и любимый - русский. Может, я и плохой пример, но не я один такой.
И ведь даже как-то понять не могу - то ли мне грустно из-за того, что национальная душа на ладан дышит который десяток лет, то ли мне грустно оттого, что мне должно быть грустно, но на самом деле как-то почти всё равно?
Мое сознание нанизано на острые пики звонких русских звуков. Теплая мелодичность белорусского подходит моему характеру куда меньше. Я страшно люблю английский, но и он что-то искажает в моем мышлении. Проверено и доказано, ни на одном языке я не могу выразить себя так же четко, как на русском.
Зато, долгие годы обучаясь в белорусскоязычной среде, я в полной мере смог прочувствовать причину возмущения белорусов, которым запрещали говорить на родном языке. Отсутствие возможности говорить по-русски мучило меня необычайно. Белорусскоязычная среда - мой рок, в моем нынешнем издательстве большинство тоже говорит на белорусском. Но в издательстве меня никто не неволит и поэтому я чувствую себя намного лучше, говоря на любом языке, на котором хочу.
С.М.Е.Х., кстати, нежно люблю украинский. Говорить на нём не могу (только петь, хе-хе), но с таким кайфом людей слушаю, музыку, кино смотрю...
Славянские языки всё-таки хороши.
Абсолюта не существует.)