19:58

Мой способ шутить – говорить правду. Нет на свете ничего смешнее. ©Б.Шоу
Рылся на антресолях в поисках старого, ещё материнского конспекта по диамат'у. Зачем искал - неважно, умного философского поста с цитатами не будет, ибо найти всё равно не удалось. Зато в руки попался пакет со старыми детскими книжками. Теми, которые для совсем малого возраста предназначены - в них слов меньше, чем картинок. Да и не так уж много у меня таких было... Одну из них особенно хорошо помню. Был тогда совсем мелкий, но тётя предложила мне самому выбрать себе подарок на день рождения. Я потащил её в книжный магазин, где долго бродил среди полок с детскими книгами. Выбирал долго. Остановился на книжке тёмно-синего цвета с неяркими, но интересными картинками. Называлась она "Теремок" и была на украинском языке. Какого чёрта меня потянуло именно её взять, понятия не имею, как, впрочем, и то, откуда в магазине была детская литература на чужом вообще-то языке. Ну да неважно. Зато с тех пор, пока не вырос для более содержательных книг, этот самый "Теремок" был моим любимцем, и уже никогда потом не воспринимался мною ни "Теремок" по-русски, ни "Теремок" по-белорусски. И это с учётом того, что что связи с Украиной у меня где-то колене этак в пятом, да к тому же ещё и потерянные очень давно. Но читал сам. И понимал вроде как. Хотя сама сказка мне не нравилась, потому что казалась глупой, но вот процесс чтения по-украински занимал весьма и весьма.

Вот блажь детская, а?))

А ведь забавно.



Во мне погиб великий лингвист.

Комментарии
06.04.2005 в 01:04

"Вымышленный литературный персонаж, скрывающий свое книжное происхождение". (с)
Украинский язык вообще очень забавный. Все самые ужасные порождения человечества - реклама, политические обзоры, телесериал "Баффи" - на украинском обрастают дополнительным своеобразным подтекстом. Хохлятский стеб лучше любого Петросяна, ей-Богу))

Да-да, еще не поздно, не зарывай талатны в землю, в обществе Лингвиста наблюдается острая нехватка тебя. Присоединяйся)
06.04.2005 в 19:52

Мой способ шутить – говорить правду. Нет на свете ничего смешнее. ©Б.Шоу
Знаешь, что интересно? Когда я читаю на украинском, всё воспринимается совершенно нормально. Было дело, когда в Крыму отдыхал, читал газеты, смотрел даже раза два новости - всё отлично. Но как только кто-то просил перевести на русский и я это делал, меня начинал душить хохот. Сам по себе язык довольно-таки интересный, но вот рядом с русским... Впрочем, относительно белорусского я тоже могу сказать примерно то же, но тут другая ситуация: его мы учим с детства, так что уровень восприятия несколько иной.



Общество Лингвиста?

Это есть что?
06.04.2005 в 20:03

"Вымышленный литературный персонаж, скрывающий свое книжное происхождение". (с)
Видимо, это оттого, что я думаю по-русски, украинский язык кажется мне таким забавным. Если сравнивать русский и украинский говор, наши южные братья говорят как-то звонко и щебечуще, тогда как русский более равномерен.

Общество Лингвиста, или общество студентов Лингвистического университета. Ты своим появлением смог бы сильно его улучшить)
06.04.2005 в 20:29

Мой способ шутить – говорить правду. Нет на свете ничего смешнее. ©Б.Шоу
Ах вот ты о чём!

Нет, пожалуй. У меня уже есть опыт учёбы на лингвистическом факультете. Как ты знаешь, бросил я это дело.

Ну да я подумаю)



Я тоже думаю по-русски, но это не мешает воспринимать текст именно на том языке, на котором он написан. А вот если при этом мысленно переводить его на русский, тогда да - смех.
06.04.2005 в 20:40

"Вымышленный литературный персонаж, скрывающий свое книжное происхождение". (с)
Однако, как ты сам заметил, в тебе погибает великий лингвист. Мне его искренне жаль, как и отвергнутое общество Лингвистического)

Тогда в том и суть, что я воспринимаю украинский безотрывно от русского.
06.04.2005 в 21:04

Мой способ шутить – говорить правду. Нет на свете ничего смешнее. ©Б.Шоу
Я подумаю)